Beauti and the beast
Let's continue:
The beast gave her lavish clothing and food and carried on lengthy conversations with her.
দ্য বিস্ট গেভ হার ল্যাভিশ ক্লোদিং অ্যান্ড ফুড অ্যান্ড ক্যারিড অন লেনদি কনভারসেশনস্ উইথ হার ।
পশুটি তাকে প্রচুর পরিমাণে জামাকাপড় আর খাবার দেয়, আর অনেক্ষণ ধরে তার সঙ্গে গল্পগুজব চালিয়ে যায়।
Each night, the Beast asked Belle to marry him, only to be refused every time.
ইচ নাইট, দ্য বিস্ট আস্কড বেল টু ম্যারি হিম, ওনলি টু বি রিফিউজড এভরি টাইম।
প্রত্যেকদিন রাত্রে পশুটি বেলকে বিবাহের প্রস্তাব দিত, প্রতিবারই প্রত্যাখ্যাত হওয়ার জন্যে।
After each refusal, Belle dreamt of a handsome prince who pleaded with her to explain why she kept on refusing the beast.
আফটার ইচ রিফিউসাল, বেল ড্রেমট অফ আ হ্যান্ডসাম প্রিন্স হু প্লিডেড্ উইথ হার টু এক্সপ্লেন্ হোয়াই শি কেপ্ট অন রিফিউসিং দ্য বিস্ট ।
প্রত্যেক প্রত্যাখানের পর বেল এক সুন্দর রাজকুমারের স্বপ্ন দেখত যে তার কাছে জানতে চাইত কেন সে পশুটিকে বিয়ে করবে না।
She replied each time that she could not marry the Beast because she loved him only as a friend.
সি রিপ্লাইড ইচ টাইম দ্যাট শি কুড নট ম্যারি দ্য বিস্ট বিকজ সি লাভড হিম ওনলি অ্যাজ আ ফ্রেন্ড।
বেল প্রতিবার উত্তর দিত, যে সে পশুটিকে শুধুমাত্র বন্ধুর মতই ভালোবাসে, তাই সে ওকে বিয়ে করতে পারবে না।
But Belle could not make the connection between the handsome prince and the Beast.
বাট বেল কুড নট মেক দ্য কানেক্শন বিটুইন দ্য হ্যান্ডসাম প্রিন্স অ্যান্ড দ্য বিস্ট ।
কিন্তু বেল রাজকুমার ও পশুটির মধ্যে কোনও যোগাযোগ স্থাপন করতে পারল না।
She was convinced that the Beast was holding the prince captive somewhere in the castle .
শি ওয়াজ কনভিন্সড দ্যাট দ্য বিস্ট ওয়াজ হোলডিং দ্য প্রিন্স ক্যাপটিভ সামহোয়্যার ইন দ্য কাসেল।
সে বিশ্বাস করত যে পশুটি হয়তো রাজকুমারকে প্রাসাদের মধ্যে কোথাও বন্দি করে রেখেছে।
She searched for him and discovered many enchanted rooms, but never the prince of her dreams.
শি সার্চড ফর হিম অ্যান্ড ডিস্ক্যভার্ড মেনি এনচানটেড্ রুমস্, বাট্ নেভার দ্য প্রিন্স অফ হার ড্রিমস্ ।
বেল রাজকুমারকে খুঁজে বেড়াতে লাগল, আর সে অনেক মন্ত্রপূত ঘর আবিষ্কার করল, কিন্তু তার স্বপ্নের রাজপুত্রকে খুঁজে পেল না ৷
For several months, Belle lived a life of luxury at the Beast's palace, being waited on hand and foot by invisible servants, having no end of riches to amuse her and an endless supply of fine clothes to wear.
ফর সেভরল মান্থস্, বেল লিভড আ লাইফ অফ লাক্জ্যরি অ্যাট দ্য বিস্ট'স প্যালেস, বিইং ওয়ের্টেড অন হ্যান্ড অ্যান্ড ফুট বাই ইনভিসিবল সারভেন্টস্, হ্যাভিং নো এন্ড অফ রিচেস্ টু অ্যামিয়ুজ্ হার অ্যান্ড অ্যান এন্ডলেস সাপ্লাই অফ ফাইন ক্লোদস্ টু ওয়্যার।
বেল পশুটির প্রাসাদে অনেকগুলো মাস বিলাসিতার জীবন কাটাল, যেখানে অদৃশ্য ভৃত্যরা তার সেবা করত, যেখানে তাকে আনন্দ দেওয়ার মত সম্পদের অভাব ছিল না, এবং সুন্দর সুন্দর পোষাকের অফুরন্ত সরবরাহ ছিল।
Eventually she became homesick and begged the Beast to allow her to go to see her family.
ইভেনচ্যুয়ালি শি বিকেম হোমসিক অ্যান্ড বেগগেড দ্য বিস্ট টু অ্যালাও হার টু গো টু সি হার ফ্যামিলি।
অবশেষে, সে ঘরে ফেরার জন্য উদ্গ্রীব হয়ে উঠল আর পশুটিকে অনুরোধ করল তার পরিবারের সঙ্গে দেখা করতে যাওয়ার অনুমতি দেওয়ার জন্য।
He said he would allow it, only if she would return exactly a week later.
হি সেইড হি উড অ্যালাও ইট, ওনলি ইফ শি উড রিটার্ন একজ্যাক্টলি আ উইক লেটার ।
সে বলল যে, সে অনুমতি তখনই দেবে, যদি বেল ঠিক একসপ্তাহ পরেই ফিরে আসে।
Belle agreed to this and set off for home with an enchanted mirror and ring.
বেল এগরিড টু দিস অ্যান্ড সেট অফ ফর হোম উইথ অ্যান এনচানটেড মিরার অ্যান্ড রিং।
বেল এই কথায় রাজি হল এবং একটা জাদুকরি আয়না ও আংটি নিয়ে বাড়ির দিকে রওনা হল।
The mirror would allow her to see what was going on back at the Beast's castle, and the ring would allow her to return to the castle in an instant when turned three times around her finger.
দ্য মিরর্ উড অ্যালাও হার টু সি হোয়াট ওয়াজ গোয়িং অন ব্যাক অ্যাট দ্য বিস্টস কাসেল, অ্যান্ড দ্য রিং উড অ্যালাও হার টু রিটার্ন টু দ্য কাসেল ইন অ্যান ইনস্ট্যান্ট হোয়েন টার্ড থ্রি টাইমস্ অ্যারাউন্ড হার ফিংগার।
পশুটির প্রাসাদে কী ঘটছে, তা দেখতে আয়নাটি তাকে সাহায্য করবে, আর আংটিটাকে আঙুলের মধ্যে তিনবার ঘোরালেই সে একপলকে প্রাসাদে ফিরে যেতে পারবে।
Her elder sisters were surprised to find her well fed and dressed in grand clothes.
হার এল্ডার সিস্টারস্ ওয়্যার সারপ্রাইজ টু ফাইন্ড হার ওয়েল ফেড অ্যান্ড ড্রেসড ইন গ্র্যান্ড ক্লোদস্।
তাকে চমৎকার পোষাক পরতে দেখে তার বড়ো বোনরা অবাক হয়ে গেল।
They grew jealous of her happy life at the castle.
দে গ্রিউ জেলাস অফ হার হ্যাপি লাইফ অ্যাট দ্য কাসেল।
বেল-এর প্রাসাদের সুখী জীবনের বিষয়ে তারা ঈর্ষান্বিত হয়ে ওঠে।
Upon hearing that she must return to the Beast on a certain day, they begged her to stay just for one more day.
আপন হিয়ারিং দ্যাট শি মাস্ট রিটার্ন টু দ্য বিস্ট অন আ সারটেন ডে, দে বেগগেড হার টু স্টে জাস্ট ফর ওয়ান মোর ডে।
একটি নির্দিষ্ট দিনে তাকে দুর্গে ফিরতে হবে এ কথা জানতে পেরে, তারা বেলকে আরও একটা দিন থেকে যাওয়ার জন্য অনুরোধ করল।
They even put onion in their eyes to make it appear as though they were weeping.
দে ইভেন পুট অ্যনিয়ন ইন দেয়ার আইজ টু মেক ইট অ্যাপিয়ার অ্যাজ দো দে ওয়্যার উইপিং।
এমনকি তারা চোখে পিঁয়াজ ঘষে নিল যাতে মনে হয় যে তারা কাঁদছে।
They secretly hoped that the Beast would grow angry with Belle for breaking her promise and would eat her alive! Belle's heart was moved by her sisters' false show of love, and she agreed to stay.
দে সিক্রেটলি হোপ্ড দ্যাট দ্য বিসট উড় গ্রো অ্যাংরি উইথ বেল ফর ব্রেকিং হার প্রমিস্ অ্যান্ড উড ইট হার অ্যালাইভ! বেল'স হার্ট ওয়াজ মুড বাই হার সিস্টারস্’ ফল্স শো অফ লাভ, অ্যান্ড শি এগরিড টু স্টে।
তারা গোপনে আশা করছিল যে, কথা না রাখার কারণে পশুটি বেল-এর ওপর খুব রেগে যাবে, আর তাকে জ্যান্ত খেয়ে নেবে! বোনেদের মিথ্যে ভালোবাসায় বেল-এর মন বিচলিত হয়ে পড়ল, আর সে থাকতে রাজি হয়ে গেল।
Belle began to feel guilty about breaking her promise to the Beast and used the mirror to see what he was doing back at the castle.
বেল বিগ্যান টু ফিল গিলটি অ্যাবাউট ব্রেকিং হার প্রমিস টু দ্য বিস্ট অ্যান্ড ইউজড দ্য মিরর্ টু সি হোয়াট হি ওয়াজ ডুইং ব্যাক অ্যাট দ্য কাসেল।
পশুটিকে দেওয়া কথা না রাখার জন্য বেল নিজেকে দোষী ভাবতে শুরু করল, আর তার আয়নাটা ব্যবহার করে দেখতে চাইল প্রাসাদে পশুটি কী করছে।
She was horrified to discover that the Beast lay half-dead out of heartbreak.
শি ওয়াজ হরিফায়েড টু ডিস্কভার দ্যাট দ্য বিস্ট লে হাফ-ডেড আউট অফ হার্টব্রেক।
পশুটিকে মনের দুঃখে আধমরা অবস্থায় পড়ে থাকতে দেখে সে খুব ভয় পেয়ে গেল ।
He lay near those very rose bushes her father had stolen the rose from.
হি লে নিয়ার দোজ ভেরি রোজ বুশেস্ হার ফাদার হ্যাড স্টোলেন দ্য রোজ ফ্রম।
তার বাবা যে গোলাপ বাগান থেকে তার জন্য গোলাপ নিয়ে এসেছিল সেই বাগানের কাছেই পশুটি শুয়ে ছিল।
She immediately used the ring to return to the Beast.
শি ইমিডিয়েটলি ইউড্ দ্য রিং টু রিটার্ন টু দ্য বিস্ট ।
সে তৎক্ষণাৎ তার আংটিটা ব্যবহার করল পশুটির কাছে ফিরে যাওয়ার জন্য ।
Upon returning, Belle found the Beast almost dead.
আপন রিটার্নিং, বেল ফাউন্ড দ্য বিস্ট অলমোস্ট ডেড।
ফিরে এসে বেল দেখল পশুটি প্রায় মৃত ।
She wept over him, saying into a handsome prince! The Prince informed Belle that long ago a fairy turned that she loved him.
শি ওয়েপট ওভার হিম, সেইং ইনটু এ হ্যান্ডসাম প্রিন্স দ্য প্রিন্স ইনফর্মড বেল দ্যাট লং এগো এ ফেয়ারি টার্নড দ্যাট শি লাভড হিম ।
সে তার জন্য কেঁদেছিল, একটি সুদর্শন রাজপুত্র বলে! রাজকুমার বেলকে জানিয়েছিল যে অনেক আগে একটি পরী পরিণত হয়েছিল যে সে তাকে ভালবাসে .
As soon as her tears touched him, the Beast was transformed him into a hideous beast
অ্যাজ সুন অ্যাজ হার টিয়ারস্ টাচড হিম, দ্য বিস্ট ওয়াজ ট্রান্সফর্মড, হিম ইন্টু আ হিডিয়াস বিস্ট
যেইমাত্র তার চোখের জল পশুটির গায়ে লাগল, সে একজন পশু থেকে রাজকুমারে রুপান্তরিত হয়ে গেল!
after he refused to let her in from the rain, and that only by finding true love despite his ugliness, could the curse be broken.
আফটার হি রিফিউড টু লেট হার ইন ফ্রম দ্য রেন, অ্যান্ড দ্যাট ওনলি বাই ফাইন্ডিং ট্রু লাভ ডেসপাইট হিজ আগলিনেস, কুড দ্য কাস বি ব্রোকেন।
যখন সে তাকে বৃষ্টির হাত থেকে ঢুকতে দিতে অস্বীকার করেছিল, এবং তার কদর্যতা সত্ত্বেও সত্যিকারের ভালবাসা খুঁজে পাওয়ার মাধ্যমেই অভিশাপ ভেঙ্গে যেতে পারে .
0 Comments